首页 >> 文学 >> 时空对话
勒克莱齐奥:文学与全球化
2015年10月30日 16:23 来源:中国作家网 作者:勒克莱齐奥 字号

内容摘要:勒克莱齐奥在思考世界文学协奏中的中国文学的地位这个问题之前,我很天真,觉得诧异,怎么问题会这么提出?我不愿说这份宝贵的财富是非物质的,因为中国文学的文化影响切实可见、文化力量切实可感,对如此显然之财富,用“非物质”的概念,是不当的。中国文学长期不为欧洲所知,直到近代,鲁日满、雷慕莎等人才开始译介中国文学。对中国古代诗人及曹雪芹、吴承恩等著名小说家作品的翻译让中国文学得以跻身世界文学之林。对中国文学的认可,不仅意味着认可已往的中国文学史,也意味着承认在新一代作家与诗人的努力下,中国文学在未来将发挥的作用。*作者注:南京大学的高方女士就法语世界对中国文学的阐释做了一篇非常出色的博士论文,并于2015年在法国加尼埃出版社出版。

关键词:中国文学;文化;欧洲;丰碑;财富;诗人;波斯;影响;世界文学;小说家

作者简介:

  在思考世界文学协奏中的中国文学的地位这个问题之前,我很天真,觉得诧异,怎么问题会这么提出?因为事实上,中国文学自诞生至今,早已竖起一座宏伟壮丽的丰碑,是全人类的一份宝贵财富。我不愿说这份宝贵的财富是非物质的,因为中国文学的文化影响切实可见、文化力量切实可感,对如此显然之财富,用“非物质”的概念,是不当的。

  确实,西方(取其约定俗成和最简单的含义)在很长时间里一直忽视这座丰碑。虽然西方忽视它,可中国文学的影响却是存在的,而且一直都在场。以中国古代儒、道两家形成的独特思想为例。这一思想,通过诗歌,有时也通过小说见闻于整个东方,从印度到波斯,直至阿拉伯世界。它不是一种统一的思想,这与古伊朗的琐罗亚德教或佛教等宗教的传播轨迹不同。它表现为数个影响深远的主题,以丰富多样的形式复现于波斯、阿拉伯世界,又在中世纪通过君士坦丁堡和安达卢西亚等港口传入欧洲。自然、情爱、无可逃脱的死亡,这些主题在中国文学里与绘画性表达(因为中国文学是写,亦是画)紧密相连,与新的发现息息相关:无论是透视法的发明、没影点的发现,还是点彩画法(早在印象派之前,恽寿平的“没骨画”就不再以黑色线条勾勒色块)。读过唐诗,便会为这种文学的“现代性”、“印象主义”与象征性特质而震惊。中国诗随着文化自然迁徙进入西方思想,深刻改变了西方文学的走向。彼特拉克时代,意大利抒情诗的创新很大程度上受到奥克语吟游诗人的启发,而在此之前,还得益于莪默·伽亚谟(一译奥马尔·海亚姆)的波斯语诗篇(有必要提醒一句,该诗人于1048年出生于今伊朗境内的内沙布尔市)。或许,断言波斯诗与(同时代的)宋诗宋词,或与更早的佳作迭出的唐代诗歌(杜甫、李白、王维,那是大诗人辈出的时代)有直接的联系,显得过于大胆。但(由丝绸贸易带来的)东风西进的可能与数种乐器的西传都为这一迷人猜想留下了空间。此外还不应忘记民间故事的流传,某些故事显然源于中国,比如灰姑娘与水晶鞋的故事,或是我们从伊索那儿读到的一些寓言,亦或亚瑟王圆桌骑士传奇中有关凤鸟与龙的传说。

  中国文学长期不为欧洲所知,直到近代,鲁日满、雷慕莎等人才开始译介中国文学。在19、20世纪,西方文人对中国文学这座丰碑的“发现”,是一个重大的事件,具有颠覆价值观的意义。中国,这个素以商业繁荣、军事强大、社会体系组织复杂著称的国度,现在被看作世界文化的发源地之一,这归功于对孔孟等思想家的翻译,还归功于一本书,相传拿破仑·波拿巴和俾斯麦都对这本书很熟悉,那便是《孙子兵法》。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们