首页 >> 文学 >> 作家动态
维尔泰长诗《远航》致敬圣—琼·佩斯
2014年11月19日 07:45 来源:中国作家网 作者:黄尚恩 字号

内容摘要:阿纳巴斯”是法语“远征”的音译,维尔泰的《远航》无疑是向圣—琼·佩斯名作致敬。

关键词:远航;长诗;致敬;诗人;道观

作者简介:

  在离北京市中心40多公里的妙峰山东麓,有一处春天开满杏花的山坡,站在山坡上的道观里,能够眺望远处通往大漠的道路。1917年,法国诗人圣—琼·佩斯在这个破败的道观里写出他的名诗《阿纳巴斯》。大约一个世纪之后,另一位法国诗人——安德烈·维尔泰来到此地,把自己在东方游历的经历写成长诗《远航》。“阿纳巴斯”是法语“远征”的音译,维尔泰的《远航》无疑是向圣—琼·佩斯名作致敬。

  近日,由中坤诗歌发展基金、北京大学中国诗歌研究院联合举办的长诗《远航》新书首发式暨研讨会在京举行。维尔泰说,《远航》作为一个寄生性的文本,与《阿纳巴斯》有精神上的相似性与空间上的关联性。《阿纳巴斯》以长句子为一个段落,滚浪式地不断向前推进,这与圣—琼·佩斯出生成长于海岛上有关。在《远航》中,他也试图通过诗句来呈现一种辽阔感和生命气息,它们来自中国广阔的草原、沙漠。但两者的区别也是显然的,《阿纳巴斯》写的是对未知世界的憧憬和向往,而《远航》更多处理的是“已知世界里的经验”,表达一种“既在远方又在家里”的独特体验。另外,两个人所使用的词汇也完全不同。

  谢冕、骆英、树才、臧棣、胡续冬、安琪等与会者谈到,从19世纪初以来,“东方旅行”成为很多法国诗人不可或缺的功课与不竭的创作源泉。维尔泰延续了这一传统,他长年在东方多个国家留居,用脚步丈量神秘的亚洲。维尔泰长诗《远航》的出版,让我们重新感受到法语诗歌的哲思与魅力。长年的游历生活与静默的行走思考使他的诗歌有强烈的内在韵律和汹涌澎湃的气势。诗人通过充满活力的口语,让诗歌对世界发出辩证的声音。(黄尚恩)

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们