内容摘要:
关键词:
作者简介:
2013年,外语界的语言研究为我国的语言学研究与世界接轨进行了可贵的探索,并结合中国学术走出去战略,为把中国介绍给世界迈出了步伐。
跨学科交叉研究、整合研究蓬勃发展。外语学人围绕语言本体进行了多维度、多视角的研究,不但在传统的研究领域成果丰硕,也越来越多地重视与其他学科的整合研究,同时语言学内部各分支学科之间的交叉研究也得到加强。
研究方法、研究手段得到更新和加强。语言工程实验备受重视,语料库广泛使用。很多学者采用神经心理实验的方法来研究语言、验证或者修正以前的结论,体现了语言研究的新趋势。语料库广泛使用的趋势,尤其体现在二语习得、外语教学和翻译学的研究方面。
跨语言文化对比研究与母语研究有所自觉。外语界学者母语研究的自觉越来越明显,结合汉语进行外语研究,是中国学术走出去的必然诉求。研究多集中在各种语言范式、语言学理论框架下的具体语言现象的对比。以前外语院校是知彼有余、知己不足,而现在外语界学者更要立足汉语实际。
今年,“协同创新”可谓高校最亮眼的词,各地高校以此为抓手,掀起一股智库建设的新浪潮,也给外语研究创新提出了更高的要求。进一步加强理论研究和语言本体研究。外语界学者在引进西方语言学理论方面功不可没,但不可否认的是,外语界的研究还主要依赖西方的语言学理论,没有自己独特的理论模式。学者们呼吁建立中国自己的语言学理论体系,建立中国自己的学派。进一步加强跨语言的对比研究,引进来、走出去。外语界应进一步增强创新意识,基础研究立足国际学术前沿、应用研究立足国家重大需求,应提高翻译水平,在推介中国文化方面作出自己的努力。
外语院系需要进一步树立大学科意识,正确处理古与今、中与西的关系,引进与结合、继承与创新的关系。
(作者单位:《西安外国语大学学报》编辑部)







