内容摘要:日前在沪举行的交流会上,英汉大词典编纂处透露,第三版中,读者不仅可查询纸质版所有内容,还能在线扩容现有词典— —使用网络社交平台“融入”功能,读者可拍照上传包含用例的实景照片,为词典编纂提供时髦新鲜的语料。
关键词:读者;词典编纂;第三版;网络词典;网络社交
作者简介:
《英汉大词典》第三版编纂已走过一年。与此前两版相比,新版的数字化转型成最大亮点。日前在沪举行的交流会上,英汉大词典编纂处透露,第三版中,读者不仅可查询纸质版所有内容,还能在线扩容现有词典——使用网络社交平台“融入”功能,读者可拍照上传包含用例的实景照片,为词典编纂提供时髦新鲜的语料。
“《英汉大词典》将主攻App、微信公众号、网页版本。词典未来的形态是高度适应互联网生态环境的。这就需要重新构建用户界面,吸引大量专业人士、语言爱好者参与。网友提供素材,编辑把关加工,让收编的词汇尽可能处于源头活水的状态。”《英汉大词典》第三版主编朱绩崧说。《英汉大词典》是1975年以来中国第一部真正自主研编、规模最大的英汉双语工具书。接过主持编纂任务时,朱绩崧就一再提醒团队,词典编纂出版,必须紧跟信息时代数字技术潮流。第三版必须让词典文本适应互联网生态,将2000多页厚重“砖块”浓缩于终端设备上那枚应用图标,实现便捷查阅。
英汉大词典编纂处负责人张颖介绍,编纂处核心成员不到10人,但是成千上万的热心读者都是潜在成员,全球读者可随时随地提供新词、新义、新例证,它们既可以来自莎士比亚名作,也可源于英剧《唐顿庄园》等。“如果你经常使用微信平台提交建议和素材,体现出某一方面的专业水平,团队就会联系你,甚至直接拉你‘入伙’。”她说,第三版编纂重点就是希望吸收各行各业新知识。
未来《英汉大词典》将实时更新,淡化“版本”概念。工具书数字版的核心竞争力在于内容,因此,《英汉大词典》的终极目标不仅仅是数字化,而是为中国这个英语学习超级大国打造集权威和便携于一体的语言学习平台。







