首页 >> 语言学 >> 语言生活动态
我的汉学之路
2014年07月09日 00:00 来源:天津日报 作者:施吉瑞(Jerry Schmidt) 字号

内容摘要:若要说到我与中文的结缘,就不得不提我在中学时期学习拉丁语和德语的经历。The Poet Zheng Zhen(1806-1864)and the Rise of Chinese Modernity(《郑珍:遵义沙滩派及中国现代性的起源》)等。

关键词:汉学;中文;阅读;字典;作品

作者简介:

  若要说到我与中文的结缘,就不得不提我在中学时期学习拉丁语和德语的经历。很庆幸当时学校还开设拉丁语课程,使我发现自己对历史、文化和语言都极感兴趣。之后,我又自学了德语,阅读德文作品使我明白自己对诗歌兴味十足。可以说,学习这两种语言于我都比较游刃有余,所以到了需要选择大学专业的时候,我就想挑战自我、选择比较有难度的语言,这样我就选择了学习中文。

  说实话,我在上大学之前确实从未接触过中文,所以说,最初我的汉字学习还是颇费力气的。不过,由于我对中文确实很感兴趣,加之老师们的悉心教授,我的中文水平提高得很快,尤其是对古汉语的掌握也越来越好。虽然我在一开始学习的时候,也阅读鲁迅、巴金、老舍等大家的白话文作品,不过对我之后的研究更有裨益的是《孟子》、《史记》等古代经典的阅读。在阅读经典作品的过程中,我可以感受到自己对古汉语的理解越来越好。所以,当我之后每晚睡前都听着《唐诗三百首》的磁带时(磁带里面既有中文的朗读,也有相应的英文翻译),我就发现其中的翻译做得确实不好,有不少的错误。我在学习时挺认真的,遇到任何不会的地方就会去翻看字典,加之《孟子》等大量经典作品的阅读确实培养了我的古汉语语感,所以,听着中文的诗句朗读我也能体味里面的意境了,这时再一听英文的翻译就立时感觉到翻译得不准确与不到位。所以说,想要真正融入古汉语的世界,切身投入汉学之中,于我而言,无他,唯阅读尔。只有通过不断地大量经典作品的阅读,才使我真正徜徉在汉学之路上。

  如果说,除了阅读之外,还有什么于我做汉学研究极其重要的话,那就是兴趣。这里,我不得不提及叶嘉莹老师的师生情。叶老师是我的博士生导师,她对宋词不仅极其喜爱,也是倾心研究的。而我的博士论文研究的是杨万里,选择宋诗而非叶老师所钟爱的宋词,我想,这让叶老师蛮失望的。不过,她看出来我对杨万里和宋诗确实特别有兴趣,所以她不像其他导师一样,强制学生研究自己所钻研的领域,而是极其开明地鼓励我去研究杨万里,这一点不仅让我感激也特别钦佩。可以说,叶老师令人拜服的不仅是她的学问,更是她的为人。正是因为叶老师尊重我的兴趣,我才能充满兴味、专注而认真地完成了论文。所以说,兴趣确实推动着我在汉学之路上不断汲取、不断收获。

  当然,我的研究与教学工作也让我十分关注中国所出版的对外传播中华传统文化的产品。就像《唐诗三百首》,虽然翻译得不到位对我来说无伤大雅,并未破坏原文的意蕴,但是对于初学中文者而言,可能由此就磨灭了其学习中文的积极性。所以说,我确实觉得,出版界在制作此类文化产品时应该严格把关,将质量做到上上乘,这样也可以吸引更多的学生学习中文。不过相比于启蒙性质的产品,对于中文学习者,特别是初学者而言,大家更迫切需要的是出版一本新的古汉语词典。我曾说过,在学习和研究中文时,一本字典作用极大。我初学中文时,使用的字典是《麦氏字典》(Matthew’s Chinese English Dictionary),这是当时仅有的能够查阅古汉语的英文字典。我因为用得勤,字典早早就被我翻得卷了边,虽然现在我也查阅《汉语大字典》等中文工具书,不过这本字典依然用得顺手。一晃几十年过去了,现在的学生依然在使用《麦氏字典》。可想而知,他们特别希望出版界能够编纂一部面向英文读者的古汉语词典,以方便他们的学习和阅读。

  当然,除了字典,我也呼唤更多有才情的中国学者能够编著诗选,这更有利于中国传统文化的传播。说实话,拥有极好的注释的中文诗选,远远比简单的英译文本更加重要。我的博士论文研究的是杨万里,这其实也得益于我对周汝昌先生编著的《杨万里诗选》的认真研读。正是由于优秀的诗选作品的出现,使我们对诗人本身、对作品的理解,能够更加深入、更加透彻。

  当然,现在我的研究重点是清诗。2013年,我出版了《郑珍:遵义沙滩派及中国现代性的起源》(The Poet Zheng Zhen (1806-1864) and the Rise of Chinese Modernity)。作为研究郑珍的首部外国作品,我真的感到十分幸运与幸福。之所以研究郑珍,是因为其作品所蕴含的独特的矛盾性吸引着我:郑珍崇拜苏东坡和韩愈,因此,他在作品中就将苏轼作品的乐观性和韩愈作品的悲观性结合在一起,这就是矛盾之所在。而这种矛盾、这种复杂的感情恰恰是一种极其独特的现代性的体现。实际上,通过这本书,我最想向读者传递的就是这种独特的、具备中国味道的现代性。我更希望通过郑珍作品中的现代性特点,改变西方世界对近代中国,尤其是在文学和艺术领域的不公正的评价。我仍为之努力着。

  作者简介: 施吉瑞(Jerry Schmidt),加拿大人,加拿大英属哥伦比亚大学(UBC)亚洲中心(Asian Studies)教授,国际著名汉学家。主要研究领域为中国古典诗学,尤专于清代诗学。主要英语著作有:Yang Wan-li (《杨万里》),Within the Human Realm: The Poetry of Huang Zunxian (《人境庐:黄遵宪的诗学》),Harmony Garden: The Life, Literary Criticism, and Poetry of Yuan Mei (《随园:袁枚的人生、文学批评与诗艺》), The Poet Zheng Zhen (1806-1864) and the Rise of Chinese Modernity (《郑珍:遵义沙滩派及中国现代性的起源》)等。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们