首页 >> 语言学 >> 语言·文化·生活
台北书展:“繁简”的碰撞融合
2016年02月18日 11:42 来源:人民日报海外版 作者:陈晓星 字号

内容摘要:书展,绝不是一个书的大卖场那么简单,读者在此找到好书,出版者在此找到合作伙伴,文化工作者在此找到潮流走向,文化创意企业在此找到市场的脉动……整个社会在此找到灵魂的来时与去处。

关键词:书展;台北;张爱玲;电子书;台北故宫

作者简介:

 

  书展,绝不是一个书的大卖场那么简单,读者在此找到好书,出版者在此找到合作伙伴,文化工作者在此找到潮流走向,文化创意企业在此找到市场的脉动……整个社会在此找到灵魂的来时与去处。

  2月16日开幕、为期6天的台北书展,正如流水席般呈现着文化的美丽,繁简中文的碰撞融合,澳门诗人与台湾诗人的对谈,白先勇导读《红楼梦》,法国哲学家讲“幸福是什么”,书、讲座、表演、展示乃至与书相关的美酒、美食,多达200多场活动在书香中诠释现代书展的样貌和文化的多彩。

  简体馆,有故事

  从数字上看,本届书展设立的简体馆展出大陆出版的图书2000种、8000册。浏览一圈,看到的是北京三联书店、中华书局、江西美术、湖南文艺、天津杨枊青等出版社的招牌。但内行能从中看出门道,厦门出版人张叔言在简体馆感慨:“现在大陆出的书,看不出是大陆出的了。”记者追问下去,他告诉记者,大陆的书展第一次出现台湾图书区时,所有人一眼就能看出台湾图书与大陆图书的区别,台湾图书的精美令人过目难忘。从2005年第一届海峡两岸图书交易会起,一年一度参会,令他看到大陆出版界的快速进步轨迹。

  “那现在两岸出版界合作的点在哪里?”记者问,张叔言表示,台湾出版界的策划能力和对市场的敏感有优势,大陆的市场、物流、社科研究成果对台湾同行有吸引力。问起他的两岸合作出版经历,他说:“把大陆的书简转繁,把台湾的书繁转简,做些调整后推广到更广大的人群,扩大了各自的市场。”而台湾出版人的解释是,台湾的软实力加大陆的硬底子,“一体作业、两岸出版、三方同步、四地发行”。

  对于软实力,记者在书展有番感受。书展展示台湾出版的程虹教授的自然文学研究专著《寻归荒野》,同一版本却有两个不同色调的封面,华品文创总编辑陈秋玲解释说:“这是因为我们提供了两个色调的封面,作者选择了一个,可我们也很喜欢另一个,就印了两个版,供读者自己选。”

  陈秋玲拿起另一本繁体版的书《飞鱼神的信差》,她的讲述诠释了“四地发行”。2006年,香港新鸿基地产与香港三联书店开始向香港从未出版过书籍的写作者征稿,得奖书稿由香港三联出版。此项活动后来扩展至内地,2015年扩展至澳门、台湾,征稿主题是“发现”,台湾的得奖书稿就是《飞鱼神的信差》,作者是名13岁的女学生。在两岸及港澳出版人合作的大背景下,她的作品有了繁简两个版本,在海峡两岸和香港、澳门出版发行。

  电子书,成气候

  就算你再喜欢一书在握、书香满怀的阅读夜晚,但身处当下,还是会遇到电子书的诱惑。在台北书展上,台北故宫举行了电子书首发仪式,29本故宫出版的画册被制作成电子书上线销售。台北故宫的藏品以轮展和特展的方式面世,院藏明代青花瓷展、亚洲茶文化展、郎世宁来华三百年特展、明四大家特展、乾隆皇帝的陶瓷口味、富春山居图特展等,即使你长住台北,也不大可能阅尽珍宝。但台北故宫的特展都会荟萃成书,除展品和展场文字外,还有专题研究文章,爱好者和研究者爱不释手,每次都要因书籍重量挣扎取舍。此时,电子书的魅力就难以抵挡。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们